American and British Spelling Differences - wordscoach.com

American and British Spelling Differences

American and British Spelling Differences

The English language, for all its global dominance, can be a tricky beast. Even within its own countries, variations emerge. One of the most noticeable differences is between American and British English spelling. But why are there these discrepancies, and what are some of the key ones to remember?

A History of Divergence

The roots of these differences lie in the 18th century. American colonists brought British English across the Atlantic, but the pond wasn’t just a geographical barrier. American spelling reforms, championed by Noah Webster, aimed to simplify the language and make it more phonetic (meaning spellings aligned with pronunciation). British English, on the other hand, retained more of its historical influences, particularly from French and Latin.

Common Clashes on the Keyboard

Here’s a peek into some of the battlegrounds of American and British spelling:

  • Double Trouble: Americans tend to ditch the double “l” in favour of a single one (travel, cancel) compared to their British counterparts (travel, cancell).
  • “ize” vs. “ise”: This is a point of contention. While both spellings are technically acceptable in British English (realise/realize), American English leans strictly towards “-ize” (organize, recognize).
  • Silent “u”: This sneaky fellow shows up in words like “colour” (British) and “color” (American).
  • Across the Pond Endings: Many words ending in “-our” in British English find their American cousins sporting an “-or” (e.g., favour/favor, humour/humor).



American and British Spelling Differences



Or vs Our

  • American English: Words derived from Latin often end in “-or” (e.g., color, favor, humor).
  • British English: These same words get a fancy “-our” treatment (e.g., colour, favour, humour).

American English (“-or”)British English (“-our”)
ColorColour
FlavorFlavour
HonorHonour
LaborLabour
NeighborNeighbour
RumorRumour
VaporVapour
HumorHumour
FavorFavour
SaviorSaviour



Ze vs Se

  • American English: Generally favors the “-ze” ending for verbs formed from nouns or adjectives (e.g., analyze, criticize, memorize).
  • British English: Often opts for the “-se” version for these verbs (e.g., analyse, criticise, memorise).

American English (“-ze”)British English (“-se”)
AnalyzeAnalyse
ApologizeApologise
OrganizeOrganise
RecognizeRecognise
EmphasizeEmphasise
RealizeRealise
ModernizeModernise
FinalizeFinalise
UtilizeUtilise
CriticizeCriticise



Ending in a Vowel Plus -l

  • American English: Keeps the single “l” and adds the suffix directly (travel, traveled, traveler).
  • British English: Doubles the “l” before adding suffixes that begin with a vowel (travel, travelled, traveller).

American English (single “l”)British English (double “l”)
EnrollEnrol
FulfillFulfil
SkillfulSkilful
InstillInstil
DistillDistil
WillfulWilful
AppallAppal
InstallInstal
Travel (note: past tense and participle “traveled”)Travel (note: past tense and participle “travelled”)
Quarrel (note: past tense and participle “quarreled”)Quarrel (note: past tense and participle “quarrelled”)



Er vs Re

  • American English: Champions the “-er” ending for many words (e.g., center, theater, fiber).
  • British English: Often deploys the “-re” version for these same words (e.g., centre, theatre, fibre).

American English (“-er”)British English (“-re”)
CenterCentre
MeterMetre
LiterLitre
TheaterTheatre
FiberFibre
SomberSombre
LusterLustre
ScepterSceptre
CaliberCalibre
SepulcherSepulchre



E vs Oe/ Ae

  • American English: Takes a minimalist approach, using a single “e” in most words (e.g., anemia, diarrhea, encyclopedia).
  • British English: Holds onto the historical influences, employing “oe” and “ae” in many words derived from Greek and Latin (e.g., anaemia, diarrhoea, encyclopaedia).

American English (“-e”)British English (“-oe/-ae”)
EncyclopediaEncyclopaedia
AnemiaAnaemia
EdemaOedema
EstrogenOestrogen
LeukemiaLeukaemia
DiarrheaDiarrhoea
FetusFoetus
PediatricPaediatric
HemorrhageHaemorrhage
EtiologyAetiology



-ll vs -l

  • American English: Generally prefers a single “l” when adding suffixes to words that already end in “l” (travel, traveled, traveling).
  • British English: Often doubles the “l” before adding suffixes that begin with a vowel (travel, travelled, travelling).

American English (“-ll”)British English (“-l”)
EnrollmentEnrolment
TravelingTravelling
CanceledCancelled
FulfillFulfil
SkillfulSkilful
EnrollmentEnrolment
CancelingCancelling
InstillInstil
FulfillmentFulfilment
SkilfulSkilful



Se vs Ce

  • American English: Generally favors the “-se” ending for these verbs (e.g., advise, practice, analyze).
  • British English: Often uses “-ce” for the noun form and “-se” for the verb form (e.g., advice (noun) / advise (verb), practice (noun) / practise (verb), analyze (noun) / analyse (verb)).

American English (“-se”)British English (“-ce”)
DefenseDefence
LicenseLicence
OffenseOffence
PretensePretence
DefenselessDefenceless
CounselorCounsellor
IntenseIntense
RehearseRehearse
PretensePretence
LicenseeLicencee



Og vs Ogue

  • American English: Prefers the simpler “-og” ending for many words (e.g., catalog, dialog, demagogue).
  • British English: Typically uses the “-ogue” ending for these same words (e.g., catalogue, dialogue, demagogue).

American English (“-og”)British English (“-ogue”)
AnalogAnalogue
CatalogCatalogue
DialogDialogue
AnalogousAnalogueous
EpilogEpilogue
MonologMonologue
PrologPrologue
DecalogDecalogue
EpilogEpilogue
PedagogPedagogue



Ck/ k vs Que

  • American English: Generally uses “-ck” or simply “k” for the “k” sound, especially after short vowels (a, e, i, o, u) (e.g., check, stick, unique).
  • British English: Often employs the “-que” combination for the same “k” sound (e.g., cheque, stick, unique).

American English (“-ck/k”)British English (“-que”)
BankBanque
CheckCheque
CheckerChequer



Ed vs T

  • American English: Typically keeps the silent “e” and adds “-ed” (e.g., baked, loved, surprised).
  • British English: Often drops the silent “e” before adding “-ed” (e.g., baked, loved, surprised).

American English (“-ed”)British English (“-t”)
TraveledTravelled
LeapedLeapt
CenteredCentred
LearnedLearnt
ColorizedColourized
RealizedRealised
FueledFuelled
SpelledSpelt
SpoiledSpoilt
CheckedChecked



Other American and British Spelling Differences

150+ American and British spelling differences:

American EnglishBritish English
ColorColour
FlavorFlavour
HonorHonour
LaborLabour
NeighborNeighbour
RumorRumour
VaporVapour
HumorHumour
JewelryJewellery
MeterMetre
TheaterTheatre
CenterCentre
FiberFibre
ManeuverManoeuvre
TireTyre
PlowPlough
GrayGrey
AluminumAluminium
EnrollEnrol
FulfillFulfil
SkilfulSkilful
EnrollmentEnrolment
CancelingCancelling
InstillInstil
FulfillmentFulfilment
SkilfulSkilful
DefenseDefence
LicenseLicence
OffenseOffence
PretensePretence
DefenselessDefenceless
CounselorCounsellor
IntenseIntense
RehearseRehearse
LicenseeLicencee
AnalogAnalogue
CatalogCatalogue
DialogDialogue
AnalogousAnalogueous
EpilogEpilogue
MonologMonologue
PrologPrologue
DecalogDecalogue
EpilogEpilogue
PedagogPedagogue
CheckCheque
ChickChique
BackBack
BlockBlock
ClickClick
SackSack
BlackBlack
PickPick
SickSick
StickStick
TraveledTravelled
LeapedLeapt
CenteredCentred
LearnedLearnt
ColorizedColourized
RealizedRealised
FueledFuelled
SpelledSpelt
SpoiledSpoilt
CheckedChecked
MoldMould
AluminumAluminium
JewelryJewellery
TravelerTraveller
CanceledCancelled
ModelingModelling
PajamasPyjamas
TireTyre
PlowPlough
DraftDraught
EnvelopEnvelope
JewelryJewellery
ManeuverManoeuvre
TheaterTheatre
ProgramProgramme
DialingDialling
EnrollmentEnrolment
ValiseValise
GrayGrey
AuthorizationAuthorisation
LicenseLicence
ColorColour
LaborLabour
NeighborNeighbour
HonorHonour
TheaterTheatre
DefenseDefence
JewelryJewellery
FulfillFulfil
EnrollEnrol
ManeuverManoeuvre
CenterCentre
DialogueDialog
MeterMetre
TireTyre
ProgramProgramme
TravelerTraveller
CancelCancel
EnvelopeEnvelop
ModelingModelling
AgingAgeing
SkepticSceptic
JudgmentJudgement
HonorHonour
VaporizeVaporise
RecognizeRecognise
CriticizeCriticise
SignalizeSignalise
ParalyzeParalyse
AnalyzeAnalyse
CustomizeCustomise
ApologizeApologise
OrganizeOrganise
RealizeRealise
RecognizeRecognise
FinalizeFinalise
CharacterizeCharacterise
AccessorizeAccessorise
SummarizeSummarise
TraumatizeTraumatise
PolarizePolarise
MemorizeMemorise
LegalizeLegalise
HarmonizeHarmonise
RecognizeRecognise
PublicizePublicise
FertilizeFertilise
StabilizeStabilise
EqualizeEqualise
SignalizeSignalise
MinimizeMinimise
MaximizeMaximise
CriticizeCriticise
OrganizeOrganise
ApologizeApologise
RecognizeRecognise
SympathizeSympathise
UtilizeUtilise
StigmatizeStigmatise
CategorizeCategorise
AnalyzeAnalyse
LocalizeLocalise
RationalizeRationalise
ColonizeColonise
AuthorizeAuthorise
ParalyzeParalyse
SocializeSocialise
HarmonizeHarmonise
RecognizeRecognise
GeneralizeGeneralise
MonopolizeMonopolise
SystemizeSystemise
RecognizeRecognise
CustomizeCustomise
UtilizeUtilise
FraternizeFraternise
LegalizeLegalise
StabilizeStabilise
FinalizeFinalise
NeutralizeNeutralise
PublicizePublicise
MemorizeMemorise
VisualizeVisualise
DemoralizeDemoralise
CapitalizeCapitalise
PatronizePatronise
PulverizePulverise
TraumatizeTraumatise
RevolutionizeRevolutionise
RealizeRealise
RecognizeRecognise
StigmatizeStigmatise
DramatizeDramatise
TerrorizeTerrorise
PasturizePasturise
SpecializeSpecialise
PrioritizePrioritise
SymbolizeSymbolise
OptimizeOptimise
HarmonizeHarmonise
StylizeStylise
IdealizeIdealise
UtilizeUtilise
PolarizePolarise
MobilizeMobilise
DeodorizeDeodorise
SocializeSocialise
EconomizeEconomise
StandardizeStandardise
RecognizeRecognise
ImmunizeImmunise
CentralizeCentralise
ApologizeApologise
PenalizePenalise
CivilizeCivilise



Remember, the most important thing is to be clear and consistent in your writing. So, whether you favor the “-ize” or “-ise” ending, just keep on crafting your message!

Download the Word of the day



American and British Spelling Differences - wordscoach.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *